Translation of "ed è questo" in English


How to use "ed è questo" in sentences:

Ed è questo limite che impedisce loro di far fronte alla domanda di trasmissione senza fili di dati e al numero di bytes e di dati trasmessi ogni mese.
And it's this limitation that doesn't cope with the demand of wireless data transmissions and the number of bytes and data which are transmitted every month.
Ma è giunto il momento, ed è questo, in cui i veri adoratori adoreranno il Padre in spirito e verità; perché il Padre cerca tali adoratori
But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
Di conseguenza, l'uso di energia è molto basso, e ha il pacchetto batteria più avanzato, ed è questo che le dà il livello di competitività, che si può in realtà avere su auto che fa 300 km.
So as a result, the energy usage is very low, and it has the most advanced battery pack, and that's what gives it the range that's competitive, so you can actually have on the order of a 250-mile range.
Ed è questo il tipo di sfida che stiamo cercando di comprendere.
And that is the kind of challenge that we're trying to understand.
In verità, in verità vi dico: è venuto il momento, ed è questo, in cui i morti udranno la voce del Figlio di Dio, e quelli che l'avranno ascoltata, vivranno
Most certainly, I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God's voice; and those who hear will live.
Ed è questo che darò loro.
Which I'm going to give them.
Ed è questo che intendo fare.
That's what I intend to do.
Non lo so, ed è questo il problema, caro ragazzo.
I don't know, and that's the problem, dear boy.
Ed è questo che la affascinerà, perchè la vera bellezza è ciò che abbiamo dentro.
So you'll respond to that, because that, my friend, is where the true beauty lies.
Ed è questo che ha portato a "Bowling for Columbine".
And where, in the end, it all comes back to bowling for Columbine.
Ma io sì, signor Rainey, ed è questo che conta.
That doesn't matter. I know you, Mr. Rainey, that's what matters.
Ti offro una possibilità, ed è questo ciò che ne fai?
I offer you a chance at greatness, and this is what you do with it?
Si, ma è brutto ed è questo che lo rende diabolicamente astuto.
Yeah, but it's a bad picture, which is what makes it so fiendishly clever.
Ed è questo che fanno gli amici.
That's what friends do for one another.
Ed è questo elemento che rivela la vera natura fraudolenta del sistema stesso.
And it is this element of the structure which reveals the truly fraudulent nature of the system itself.
Ed è questo imperativo unificante che ha bisogno di essere riconosciuto e apprezzato.
And it is this unifying imperative that needs to be recognized and appreciated.
C'è costato il matrimonio, ma ora sei sobria ed è questo che conta.
It sucks that it broke up our marriage but hey, you're sober now, that's all that really matters.
Ed è questo il motivo per cui te ne torni oltre il confine.
And that's why you're going back across the border.
Ma è giunto il momento, ed è questo, in cui i veri adoratori adoreranno il Padre in spirito e verità; perché il Padre cerca tali adoratori.
But the hour is coming -- indeed is already here -- when true worshippers will worship the Father in spirit and truth: that is the kind of worshipper the Father seeks.
Ed è questo che voglio veramente.
And that's what I really want.
Ed è questo che hanno fatto Barron e alcuni suoi amici.
Just as Barron and some of his friends did.
Fa luce su nuove leggi, ed è questo che dobbiamo imparare.
It shines light on new laws, and that's what we have to learn.
Ed è questo il vostro vantaggio, ragazzi.
See, and that's where you guys have the upper hand.
Ed è questo che lo rende un luogo adeguato.
That is why it is suitable.
Ed è questo il più grosso rischio che si corre, in posti come Jackson in Mississippi.
That's a hell of a risk to take in a place like Jackson, Mississippi.
Ed è questo che voglio continuare a fare.
That's the way I like to keep it.
Ed è questo il nostro compito come insegnanti, no?
That's what we're supposed to do as teachers, right?
prende i codici di comportamento e i codici di abbigliamento, e li rende inaspettati, ed è questo quello che provoca una risata,
It takes the codes of behavior and the codes of dress, and it makes it unexpected, and that's what elicits a laugh.
Ed è questo il punto, che stiamo scrivendo cose, stiamo scrivendo cose che non riusciamo più a leggere.
And that's the thing, is that we're writing things, we're writing these things that we can no longer read.
Ed è questo che stiamo progettando.
And this is what we're designing for.
Ed è questo rinvio nel vecchio cervello che vi permetterà di prendere decisioni molto più intelligenti.
And it's this feeding back into the old brain that will allow you to make more intelligent decisions.
Ed è questo il G20, un'istituzione basata sui trattati.
And that's what the G20 is, a treaty-based institution.
Ed è questo lo scopo dell'universo; e poi linea piatta, e non ci sono miglioramenti.
And that's the purpose of the universe; and then it flat-lines, it doesn't get any better.
Ed è questo che voglio condividere con voi oggi, i primi cinque rimorsi dei moribondi.
And that's what I want to share with you today -- the top five regrets of the dying.
Ed è questo che abbiamo capito nella condizione del senso.
And that's actually what we found in the meaningful condition.
Ed è questo attenersi all'ignoranza che, penso, noi dobbiamo imparare a fare.
And it's this abiding by ignorance that I think we have to learn how to do.
Insieme ai peli pubici, e ai peli delle ascelle, in quelle parti si attivano delle nuove ghiandole, ed è questo che determina il cambiamento di odore.
Along with the pubic hair and the hair in the armpits, new glands start to secrete in those places, and that's what's making the change in smell.
Ed è questo tipo di innovazione il perché quelli ai margini sono spesso i precursori di ciò che sta per succedere.
And it's that kind of innovation that's why those on the fringes are often the harbingers of what is to come.
Ed è questo tipo di procrastinazione a lungo termine che è molto meno visibile e molto meno discussa di quella più buffa, a breve termine, correlata alle scadenze.
And it's this long-term kind of procrastination that's much less visible and much less talked about than the funnier, short-term deadline-based kind.
Ed è questo: il primo compito in quanto oratore è quello di trasferire nella mente degli ascoltatori un dono straordinario -- uno strano e meraviglioso oggetto che chiamiamo idea.
And it's this: Your number one task as a speaker is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift -- a strange and beautiful object that we call an idea.
Ed è questo che intendiamo per teoria unificata.
And that's what we mean by a unified theory.
Ed è questo che osservo col mio lavoro di fotografo.
And that's what I look at with my photographic work.
che avevamo nel ventesimo secolo. Ed è questo che è cambiato.
That was the media landscape as we had it in the twentieth century.
Ed è questo desiderio del mondo occidentale di consumare che foraggia la criminalità organizzata globale.
And it is this Western desire to consume that is the primary driver of international organized crime.
ed è questo che ne fa partner.
And that's what makes them into partners.
Un individuo o un oggetto deve ricollegarli al contesto, ed è questo che gli dà significato.
A human or something else has to connect them to the context, and that makes them meaningful.
Gli oppositori dei matrimoni tra persone dello stesso sesso dicono che lo scopo del matrimonio, fondamentalmente, è la procreazione, ed è questo ad essere degno di onore, riconoscimento ed incoraggiamento.
The opponents of same-sex marriage say that the purpose of marriage, fundamentally, is procreation, and that's what's worthy of honoring and recognizing and encouraging.
3.356899023056s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?